Saltar para a informação do produto
1 de 1

Beatriz de Nazaré

Beatriz de Nazaré

Sete Maneiras de Amor Sagrado / Uan Seuen Manieren Van Heileger Minnen

Edição Bilingue Neerlandês Médio / Português

Arie Pos (estudos introdutórios e trad.), Joana Serrado e Maria Pinho (estudos introdutórios)

PVP
Preço normal €10,80 EUR
Preço normal €12,00 EUR Preço de saldo €10,80 EUR
PROMOÇÃO 10% ESGOTADO
Beatriz de Nazaré (1200-1268), prioresa cisterciense flamenga e baluarte do pensamento das Beguinas, é também autora de Sete maneiras de amor sagrado, o tratado poético que se inclui neste volume, precedido de três estudos introdutórios. Beatriz de Nazaré, como Hadewijch de Brabante (c. 1200), Matilde de Magdeburgo (c. 1207-1282) e Margarida Porete (1250-1310), são autoras que, a despeito de se encontrarem reconhecidas nas histórias da mística, têm vindo a manter-se um tanto distantes do panorama filosófico, sobretudo no que à língua portuguesa concerne.
Traduzir estas autoras pretende motivar uma reflexão contemporânea sobre o legado histórico feminino e místico na filosofia medieval, legado esse consubstanciado numa rede literária singular bem como num pensamento original, o qual provisoriamente podemos intitular de filosofia das Beguinas. Sete maneiras de amor sagrado descreve e compreende as várias maneiras de Minnen, sobretudo entendidas como processos interiores marcados pelo desejo, que se manifestam na alma que se prepara para a entrega total ao amor divino.
Com este curto mas intenso texto de cerca de quatro mil palavras, Beatriz viria a marcar futuras gerações renanas, nas quais se destacam, para além das Beguinas atrás referidas, pensadores canónicos como Mestre Eckhart (1260-1327) e João Ruusbroec (1293-1381). Este volume pretende também contribuir para a discussão dos limites do cânone filosófico medieval, alargando-o a textos de autoria feminina e não escolásticos.

Ano de edição: 2018

Páginas: 88

Coleção: Imago Mundi

Dimensões: 14,4 x 21,9 cm

Encadernação: Cartonado

ISBN: 978-972-36-1655-2

Ver detalhes completos

Arie Pos

Arie Pos é tradutor literário de português para neerlandês e vice-versa. Entre outros, traduziu para neerlandês a Peregrinação, de Fernão Mendes Pinto, e Os Lusíadas, de Camões. Estudou literatura neerlandesa e literatura comparada na Universidade de Leiden, onde se doutorou em 2008 com uma tese sobre chinoiserie na literatura. Foi professor de língua, literatura e cultura neerlandesas nas universidades de Coimbra, Lisboa e Porto.

Joana Serrado

Joana Serrado é investigadora de pós-doutoramento no Instituto de Filosofia da Universidade do Porto. Estudou filosofia e neerlandês em Coimbra e concluiu o mestrado no Porto, sobre Hadewijch. Em 2014 doutorou-se em Teologia e Estudos Religiosos na Universidade de Groningen com uma tese sobre a noção de ânsias na mística portuguesa cisterciense Joana de Jesus (1617-1689). Ocupou posições académicas em Oslo, Harvard, Oxford e Cambridge.

Maria Pinho

Maria Pinho é mestranda em Estudos Medievais na Faculdade de Letras da Universidade do Porto, tendo-se licenciado em Estudos Portugueses e Lusófonos (2017) nesta mesma instituição.

Da mesma coleção